Apabila ditanya lagi,
kenapa nak menggunakan kalimah Allah?? Mereka cakap sebab orang-orang arab
menggunakan kalimah Allah, Kristian arab. Dalam bible bahasa arab, memang betul
mereka menggunakan kalimah Allah. Apabila kita membuka pada mukasurat yang
pertama dalam bible bahasa arab, perenggan pertama ada 6 kali nama Allah. Dalam
1 mukasurat ada 17 kali disebut kalimah Allah. Mereka bagi alasan ini, orang
Kristian arab menggunakan kalimah Allah sebab itu mereka juga nak menggunakan
kalimah Allah. Jawapan yag selalu saya berikan adalah itu bible bahasa arab,
sekarang kita bukan berbincang tentang bible arab tetapi kita berbincang
tentang bible bahasa melayu.
Kalu bahasa inggeris
God, bahasa melayunya Tuhan. Kalu diterjemahkan dalam makna yang sebegini ia
tidak akan menimbulkan isu, tetapi kenapa nak menggunakan kalimah Allah??
Mereka memberi alasan bahawa mereka sengaja untuk diterjemahkan dalam bahasa
arab. Saya menjawab lagi, God dalam bahasa arab bukan Allah, tetapi adalah Ilah
ataupun Rabb. Dalam kata istilah, perkataan Allah adalah nama khas manakala god
nama am. Tuhan dalam bahasa melayu adalah nama am, bila kita menterjemahkan
dari 1 bahasa ke 1 bahasa yang lain, nama am sepatutnya diterjemahkan dalam
kata am. Kata am tidak boleh diterjemahkan dalam kata khas.
Contoh dalam bahasa
inggeris, “the man is the thief” dalam bahasa melayunya “lelaki itu seorang
pencuri”. Sama-sama menggunakan kata am, maka disini tidak timbul masalah. Cuba
kalau kita letakkan “the man is the thief” dengan memberi maksud “Abu seorang
pencuri”. Makanya ia menjadi salah dalam penggunaan & pemahaman ayat.
Lihatlah macam mana orang non-muslim memutar-belitkan pemikiran kita, sedangkan
kita sendiri boleh membuat analisis sendirikan.
Berbalik semula dalam
isu kalimah Allah, dalam bahasa inggeris disebut sebagai god, mana mungkin
dalam bahasa arab disebut Allah. Sebab Allah tidak punyai anak, tidak sesuai
dengan sifat-Nya sebab itu saya tidak setujulah. Sebab dalam bible ada
menyatakan god ada 3, kalu diterjemahkan dalam bahasa melayu menjadikan Allah
ada 3. Tetapi orang Indonesia setuju, kalimah Allah diguna pakai dalam bible
Indonesia. Saya menjawab lagi itu bahasa Indonesia, sekarang kita sedang
berbincang tentang bible bahasa melayu. Tetapi bahasa Indonesia & Malaysia
sama saja, tidak ada perbezaan pun.
Saya menjawab kembali,
kalau Negara Indonesia melakukan sesuatu, tidak semestinya Negara Malaysia
perlu ikut apa yang Indonesia lakukan. Kita ada budaya kita, undang-undang
kita, kepentingan kita, system kita. Kalu di Indonesia tidak boleh diletak
nama-nama sendiri, mereka kena letak nama Indonesia juga. Sebagai contohlah,
kalu jiran kita suka makan makanan ringan, ini tidak semestinya kita kena makan
makanan ringan. Ini rumah kita, dan biarkan kita sendiri yang tentukan apa yang
terbaik untuk kesihatan kita. Sebab kita ada system kita sendiri. Walau apapun,
di Indonesia pun ada protes jugak dalam isu kalimah Allah ini. Bukan semua
orang Islam di Indonesia setuju dengan penggunaan kalimah Allah ini.
InShaa'Allah perbincangan ini akan bersambung...
...ustazpenang...
it is a good job, the medicaid billing is billing medical bills. the rules are also acceptable.
ReplyDeleteretirement income planner